close

119couple_ep13_01.jpg  
出現在急救男女第十三集最後國天秀與珍熙在車箱中的對話背景音樂。

此時的二人正戰戰兢兢地談著有關"熟悉的人與心動的人的選擇"的曖昧情節
唯美的畫面,唯美的背景音樂與雨聲底下,帶出珍熙與國天秀對彼此了解的新進發展!
清新淡雅的聲線,令牧很深印象,也跟二人都在前進的心很貼切哦!
偶爾韓官網DC搜尋一下,竟然有韓飯好心告訴牧哩!!
**希望有親能提供中文譯本**

    
收錄在Lucid Fall 2011年 正規5輯 <美麗的日子>

歌:외줄타기

가사.(歌詞)

떨려오는 마음 안은 채로
저기 까마득한 지평선으로
한 발 한 발 걸어가다 보면
나도 부채처럼 가벼울 수 있을까

개미 한 마리 나를 질러
달려 나가네

바람 거세게 불어와도
자유롭게
가볍게
걸어가는 너

사실 나는
함께 가고 싶어

너의 등에 업힌 채로
너의 손을 잡은 채로
저 아래 너른 들판
혹은 깊은 바다
울고 싶을 때 울 수 있는
그런 곳 말이야

서리 내린 추운 밤이 오면
나를 꼭 안아줄 네가 필요해
조심스레 다가가려 해도
너는 쏜살처럼 달아날지도 몰라

나를 흔들리게 하는 건
내 몸의 무게

나를 얼마나 던져버리면
기분 좋게
솔직하게
걸을 수 있을까


사실 나는
함께 가고 싶어

우리 어깨 기댄 채로
우리 머리 맞댄 채로
저 하늘 흰 구름 속
혹은 깊은 숲 속
쉬고 싶을 때 쉴 수 있는
그런 곳 말이야

<Bing日文翻譯>

揺れの中はながら
そこは、山々のスカイライン
一歩一歩歩いてみると
私は借金のように軽いことができます

アリ1に私置く
走っている私あなたの

吹くと거세게
自由に
軽く
歩くのはあなた

実際、私
一緒に行きたい

あなたの背中にアップヒンながら
あなた手をとったまま
その下の広々とした野原
あるいは、深い
泣きたいときに泣くことがある
そのようなところ

霜の降りた寒い夜が来る
が必要としないあなたを必要としている
穏やかに話をしようとしても
あなたはショットの住むように逃げるかもしれない

共鳴する
私のボディの重量

投げる
気持ちよく
率直に
歩くことができるのだろうか


実際、私
一緒に行きたい

私達の肩傾きながら
私たちの頭ながら
の空、白い
あるいは、深い森の中
たいことがある
そのようなところ

<Bing中文翻譯>
請記住,來和震動
還有一個問題與地平線
一步一步為你走
我喜歡打火機的債務嗎?

螞蟻的一個讓我尖叫
運行您

硬和甚至被風吹
免費
輕輕地
走在你

事實上,我
我會陪

離開您備份工程
你的手
帶著我在你的領域下
或大海的深處
可當你想哭
這是在哪裡

當談到釀造的霜冷夜
我就抱你需要
你可以仔細地伸手
你可能像一活槍逃離

與我產生共鳴的是
我的身體的重量

我看他們是如何扔
讓我感覺更好
我會誠實
能走嗎?


事實上,我
我會陪

我們離開肩膀精益
我們頭回到左側
天空白雲
或在森林深處
當你可以放鬆和休息一下
這是在哪裡
arrow
arrow
    文章標籤
    急救男女
    全站熱搜

    牧 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()